A couple days ago, I
posted some
statistics from Japan's
Agency for Cultural Affairs. I found another bit of information in the report that I thought deserved its own post, so I thought I would expand a bit here. The following question was asked to native Japanese speakers.
Which methods were useful for you when learning kanji?
Writing characters out many times 68.7%
Referencing a dictionary 50.9%Using the convert feature on a computer / word processor 18.0%Learning about radicals and the structure of kanji 15.4%Reading Chinese scripts 14.5%Reading text with lots of furigana 14.2%Reading text with no furigana 13.9%If you look close enough, I think you'll notice there's a lot of valuable information here.
First, the dreaded idea of writing out kanji being useful!? Although many learners and academics will tell you that repeatedly writing won't help, then why are 68.7% of Japanese people saying it was a useful method for them? My guess is the issue of "context".
When Japanese write out kanji they are studying, the characters are often those they have encountered in some fashion already, be it through writing or reading. The relative familiarity they have with the characters already makes the act of writ repetition more of a reinforcement rather than a strict zero to something learning method. Additionally, the books they use when studying kanji, be they school textbooks or
Kanken books, are often full of loads of information. Kanji are usually accompanied by example sentences, words and compounds using the character, details on on and kun readings, radical information. This high degree of context makes each and every character relevant, which brings it to life and makes it real.
On the other hand, non-Japanese learners will often take a less context-oriented approach to writing out kanji. I remember years ago when I would just take a kanji from my textbook and start writing it out in my notebook. I'd write it ten or twenty times, confident that I would remember it when I woke up the next day. But I usually didn't. Back then it just got me aggravated. Now I can look back and see how it wasn't a very good approach. You can't just tear kanji away from any sort of context and hope to master it.
If you want to learn how to write kanji, you need to practice writing. But you can't do it within a vacuum. You need to supply yourself with context. You need to read as well. You need to practice writing in a variety of situations. Interaction is key. As a non-native speaker of Japanese, you need to take the effort to create a similar environment for yourself that native speakers enjoy.
This links up nicely with the 15.4% of native speakers who reported that learning about radicals and the construction of kanji help them learn. While many beginner and intermediate learners may shrug off learning the names for radicals, or even identifying them, is this a wise path too choose? Simply taking a few minutes to define the structural differences between such characters as 持 侍 時 can open your eyes to a wealth of information. Three characters with "ji" as the on reading. The specific meaning of the character defined by the radical. There's a lot of good stuff here for those willing to take the time and effort to pull back the curtains a bit.
Lastly, the final two statistics are quite enlightening. Native speakers are reporting at similar percentages that furigana both helps and hinders.
Reading text with lots of furigana 14.2%Reading text with no furigana 13.9%Many learners will argue that furigana interferes with learning of kanji. They will say that having an "easy answer" available derails you from seeking out the answers yourself. While I agree to a point, I think there is some leeway for allowing furigana in to your learning regiment.
What's important is discriminating between needing to know the reading of a character versus needing to know its meaning. If you know what a particular kanji means and have simply forgotten how to read it when hitting upon it in a text, then having the furigana does no real harm. Sure, you could have taken the time to look it up in a dictionary. And while I will agree that this type of reinforcement is useful at times, it can also be obstructive. Your mileage may vary.
However, if you are reading something and hit a kanji you have never seen before or cannot recall the meaning of, it's important to rely not only on the furigana, but to also check the meaning with a dictionary. Knowing how to read a kanji is not the same as knowing what it means. Looking at troublesome kanji in text one character at a time and learning how to respond accordingly is a skill that must be honed with time. Finely hammering out these skills will make things a lot easier in the long run.
Just a little bit of advice from native speakers--and myself. *ahem*